
04 грудня 2025 року
Київський столичний університет імені Бориса Грінченка, м. Київ
04 грудня 2025 року у стінах Київського столичного університету імені Бориса Грінченка в рамках щорічної Грінченківської декади старший викладач кафедри іноземних мов Наталя Миколаївна Кушевська провела засідання круглого столу на тему «Патріотизм очима Бориса Грінченка».
Студенти 1 курсу спеціальності «Міжнародне право» факультету права та міжнародних відносин, у контексті формування своєї майбутньої професійної компетентності, проаналізували творчість Бориса Грінченка та, переклавши його патріотичні вірші англійською мовою, провели паралелі між літературною спадщиною автора, історичними подіями та сучасними реаліями в Україні.
Аналітична компетентність, що включає здатність здійснювати критичний аналіз явищ і процесів, застосовувати різноманітні методики, засоби автоматизації та підтримки прийняття рішень є важливим складником професійної підготовки сучасних фахівців з міжнародного права.
Під час круглого столу студенти продемонстрували вміння осмислювати ідеї, закладені у творчості Бориса Грінченка, та знаходити їх відображення у подіях сьогодення. Така робота сприяла розвитку не лише мовних та перекладацьких навичок, а й професійного критичного мислення майбутніх правників.
Україна – у цьому слові для мене усе.
Ukraine — a single word that holds my whole world.
© Borys Hrinchenko
Вік українець – це запевне,
Бо хвалить сало й галушки
Та ще вишиванії дома
Бере він на ніч сорочки.
He’s Ukrainian – that’s for sure,
He praises salo and dumplings pure,
And every night before he sleeps,
His embroidered shirt he keeps.
© Borys Hrinchenko
Ще не вмерла Україна, але може вмерти:
Ви самі її, ледачі,
Ведете до смерті!
Ukraine is still alive,
Yet it may perish still —
You, lazy people,
Are leading it to death!
© Borys Hrinchenko
Ні, хоч я дуже люблю
Україну-неньку,
А сидітиму собі
Краще потихеньку
Though I dearly love
My motherland Ukraine,
I’ll rather sit in silence —
Why should I strain?
© Borys Hrinchenko
Настане час — і сонце волі
Осяє землю, що в сльозах;
І щастя встане на роздоллі,
І спокій знову прийде в нас.
The time will come — the sun of grace
Will shine upon our tear-stained place;
Then joy shall rise where sorrow was,
And peace return to all of us.
© Borys Hrinchenko

